EL EVANGELIO DE JUAN: RELACIÓN ENTRE LOS TÉRMINOS EKEINO, PNEUMA Y PARAKLHTOJ
Resumen
Se ha encontrado, en algunas publicaciones, la reiteración de una interpretación que tiene la intención de argumentar en favor del Espíritu Santo como una Persona Divina relacionando el término griego para “espíritu” (pneu/ma), un sustantivo neutro, con el pronombre demostrativo masculino “aquél” (evkei/noj), en su aparición combinada en algunos pasajes del evangelio de Juan (14:26; 15:26 y 16:7, 8, 13, 14). Esta interpretación supone que: (1) Juan cometería un error gramatical intencional relacionando un sustantivo neutro con un pronombre masculino; (2) y que, por eso, Juan consideraría teológicamente al Espíritu Santo como un ser personal, por no usar un pronombre neutro, según correspondería gramatical y sintácticamente, sino masculino. Este artículo verifica si estas explicaciones son pertinentes realizando un análisis gramatical y sintáctico de los pasajes mencionados. La intención es aclarar la importancia de basar la interpretación teológica en la gramática y la sintaxis, y no a la inversa. AbstractIt has been found in recent publications, the reiteration of an interpretation which has the intent to argue in favor of the Holy Spirit as a Divine Person relating the Greek term for “spirit” (pneu/ma), a neuter noun, with a masculine demonstrative pronoun “that” (evkei/noj), in their combined appearance in some passages of the Gospel of John (14:26; 15:26 y 16:7, 8, 13, 14). The interpretation assumes that (1) John performed an intentional grammatical error relating a neuter noun with a masculine pronoun, and (2) therefore John would theologically consider the Holy Spirit as a personal being. The present article tries to verify if such explanations are pertinent by making a grammatical and syntactical analysis of the mentioned passages. The purpose is to clarify the importance of basing the theological interpretation in the grammar and the syntax, and not the other way round.Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.